Les fables d'Aesop - une nouvelle traduction

Les fables de l'AESOP ont une nouvelle traduction de V. S. Vernon Jones, avec une introduction de G. K. Chesterton et illustrations ...
Télécharger maintenant

Les fables d'Aesop - une nouvelle traduction Classement & Résumé

Publicité

  • Rating:
  • Licence:
  • Shareware
  • Nom de l'éditeur:
  • Ross Pickford
  • Systèmes d'exploitation:
  • Windows All
  • Taille du fichier:
  • Evaluation

Les fables d'Aesop - une nouvelle traduction Mots clés


Les fables d'Aesop - une nouvelle traduction La description

Les fables d'Aesop Une nouvelle traduction de V. S. Vernon Jones, avec une introduction de G. K. Chesterton et illustrations de Arthur Rackham. Publié à Londres par William Heinemann, 1912. Cette première édition comporte 13 plaques de couleurs et 53 dessins noirs et blancs, de nombreuses pages complètes, par Arthur Rackham. Rackham illustre de telles contes de moralité classiques comme «le lièvre et la tortue», «le renard et les raisins», «la souris de la ville et la souris de campagne», «Le sapin et le brouillard» et «l'homme naufragé» et la mer . " "Les illustrations de l'AESOP contiennent plusieurs auto-caricatures de rackham, y compris l'homme qui attrape la puce". La capacité artitique de rackham a été reconnue tôt et il a développé ses talents sur une vie de travail. Il avait un penchant pour le fantastique et bon nombre des sujets qu'il a présentés exposés des caractéristiques sombres ou déranges. Les "fables" étaient l'une des séries de la série de Publications illustrées par Rackham pour la saison de Noël. Il est quelque peu inhabituel qu'il y a plusieurs autoatures et un dessin de sa maison dans les jardins de Chalot. Rackham était bien adapté pour nous donner ces histoires d'animaux classiques et ses créatures sont merveilleuses. Il y a une qualité qui présente les contes de moralité avec une touche de douceur au lecteur jeune. Une belle copie d'un livre d'enfants spécial. Rempli avec les fables classiques que nous connaissons et aimons tous, y compris le renard et les raisins, le chat et les souris, l'ours et le renard et des tonnes plus. Introduction par G.K. Chesterton. Entre 620 et 560 B.C. AESOP, A Freedman, est venu à la Cour de Créesus, roi de Lydia en Asie Mineure. Aesop avait été esclave sur l'île d'Iadmon et avait acquis une renommée comme un narrateur de contes sur les animaux. AESOP a été favorable à CreoSeus et est finalement devenu employé comme une sorte d'ambassadeur de diverses capitales grecques. À Corinthe, il a mis en garde contre la «règle de la foule» dans une fable Latyer utilisé par Socrate. À Athènes, il a utilisé la fable «Les grenouilles désirant un roi» pour examiner assez bien seulement. Malheureusement, à Delphes, il a été accusé injustement de vol et mis à mort. Cependant, son célèbre a vécu et 200 ans après sa mort, une statue de lui a été érigée à Athènes et placée devant les «sept sages». Après plus de 2 siècles et demi, l'essence et le corps des fables d'Aesop sont encore vivants et appréciés et réfléchis dans de nombreuses langues dans le monde entier.


Les fables d'Aesop - une nouvelle traduction Logiciels associés

Tale d'un cheval

Dans la satire comique de Mark Twain de l'art de raconter de grandes histoires en Amérique "Une queue de cheval", il y avait "la nuit si sombre que les chats se couraient contre l'autre, il a écrit de" un cheval si vite que le wagon a commencé thi ...

109 1000 KB

Télécharger