NIV Bible (nouvelle version internationale) pour Windows 10

La nouvelle version internationale (NIV) est une traduction anglaise de la Bible chrétienne et est devenue l'une des traductions modernes les plus populaires et les plus vendues.
Télécharger maintenant

NIV Bible (nouvelle version internationale) pour Windows 10 Classement & Résumé

Publicité

  • Rating:
  • Prix:
  • Free
  • Nom de l'éditeur:
  • By summtech
  • Systèmes d'exploitation:
  • Windows, Windows 10
  • Exigences supplémentaires:
  • Available for Windows 10, Windows 10 Mobile (x86, x64, ARM)
  • Téléchargements totaux:
  • 243

NIV Bible (nouvelle version internationale) pour Windows 10 Mots clés


NIV Bible (nouvelle version internationale) pour Windows 10 La description

La nouvelle version internationale (NIV) est une traduction anglaise de la Bible chrétienne et est devenue l'une des traductions modernes les plus populaires et les plus vendues. La NIV a débuté en 1956 avec la formation d'un petit comité pour étudier la valeur de la production d'une traduction dans la langue commune du peuple américain. Le projet a été officiellement démarré après une réunion en 1965 à la Trinité Christian College de Palos Heights, Illinois, de l'Église réformée chrétienne, de l'Association nationale des évangéliques et d'un groupe d'érudits internationaux. Le premier "comité de traduction de la Bible" consistait en E. Leslie Carlson, Edmund Clowney, Ralph Earle, Jr. Burton L. Goddard, R. Laird Harris, Earl S. Kalland, Kenneth Kantzer, Robert H. Mounce, Charles F. Pfeiffer , Charles Caldwell Ryrie, Francis R. Steele, John H. Stek, JC Wenger, Stephen W. Paine et Marten Woudstra. Le Nouveau Testament a été publié en 1973 et la Bible complète en 1978. Le groupe de traduction de base était composé de quinze érudits bibliques utilisant des textes hébrais, araméaux et grecs dont le but était de produire un texte de langue anglaise plus moderne que la version King James. La traduction a pris dix ans et a impliqué une équipe de plus de 100 érudits des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et de l'Afrique du Sud. La gamme de ceux qui participent comprenaient de nombreuses dénominations différentes telles que les anglicans, les assemblées de Dieu, Baptiste, chrétien réformé, luthérien et presbytérien. Le NIV est un équilibre entre mot-mot et pensée de pensée ou littérale et phrase par phrase traductions. Les découvertes archéologiques et linguistiques récentes ont contribué à la compréhension des passages qui ont été traditionnellement difficiles à traduire. Les orthographes familières des traductions traditionnelles ont généralement été conservées. Dans Genesis 2: 19 Une traduction telle que la NRSV utilise "formé" dans un passé clair "si hors du sol, le Seigneur Dieu a formé chaque animal.". Mais le NIV impose une pluperfect discutable "maintenant que le Seigneur Dieu s'était formé de terre tous les animaux sauvages." Pour essayer de faire semblant que les animaux avaient déjà été créés. Le théologien John Sailhamer stipule "non seulement une telle traduction n'est pas seulement possible. Mais cela manque le point même du récit, à savoir que les animaux ont été créés en réponse à la déclaration de Dieu que ce n'était pas bon que l'homme soit seul." Biblical Scholar Bruce M. Metzger a critiqué l'ajout de Jusemiah 7: 22 Le verset devient donc "pour quand j'ai apporté vos ancêtres / ancêtres de l'Égypte et me parlait, je ne leur ai pas simplement donné des commandes concernant les offres et les sacrifices de brûlages. "Metzger a également critiqué l'ajout de votre dans Matthieu 13: 32. Cela devient donc" bien que la graine de moutarde soit la plus petite de toutes vos graines ". L'utilisation de votre a été supprimée dans la révision de 2011.


NIV Bible (nouvelle version internationale) pour Windows 10 Logiciels associés